All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Universal Declaration of Human Rights, Article 1


That which distinguishes us from all other animals is our capacity to be nonviolent. And we fulfill our mission only to the extent that we are nonviolent and no more. We have no doubt many other gifts. But if they do not serve the main purpose — the development of the spirit of nonviolence in us — they but drag us down lower than the brute, a status from which we have only just emerged.

Mohandas K Gandhi


You don’t have to be straight to be in the military; you just have to be able to shoot straight.

Barry Goldwater


I would remind you that extremism in the defense of liberty is no vice! And let me remind you also that moderation in the pursuit of justice is no virtue!

Barry Goldwater


It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it.

Upton Sinclair


If you want a symbolic gesture, don’t burn the flag, wash it.

Norman Thomas


Freiheit nur für die Anhänger der Regierung, nur für Mitglieder einer Partei — mögen sie noch so zahlreich sein — ist keine Freiheit. Freiheit ist immer Freiheit der Andersdenkenden.

Freedom only for the members of the government, only for the members of the Party — though they are quite numerous — is no freedom at all. Freedom is always the freedom of dissenters.

Rosa Luxemburg


Quand les riches se font la guerre, ce sont les pauvres qui meurent.

When the rich wage war, it is the poor who die.

Le diable et le bon dieu, de Jean-Paul Sartre


El derecho a la vida es inviolable. No habrá pena de muerte.

Constitución de Colombia de 1991, Título II, Capítulo I, Artículo 11


  1. 日本國民は、正義と秩序を基調とする國際平和を誠實に希求し、國權の發動たる戰爭と、武力による威嚇又は武力の行使は、國際紛爭を解決する手段としては、永久にこれを放棄する。
  2. 前項の目的を達するため、陸海空軍その他の戰力は、これを保持しない。國の交戰權は、これを認めない。
  1. Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes.
  2. In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained. The right of belligerency of the state will not be recognized.

日本國憲法第二章、 第九條

Constitution of Japan, Chapter II, Article 9